Via: BoingBoing. Living next to S.F. Chinatown, I've become used to somewhat ungainly translations.You know the drill: tense mixups, singular / plural mixups, elisions, and idioms that just don't fit. On the other hand, I've seen Cantonese speaking waitresses do their best to hide a smile when a Mr. Multicultural attempts to order dinner off the chalkboard. As great as it is, machine translation (google for most of us) can still let a few boners through. (so to speak)
Saturday, September 4, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment